Elif Shafak: el crítico de Turquía se calla

El agua brilla azul índigo a la luz del sol. Cruceros en lanchas, ferries sobre el Bósforo a través de Üsküdar en el lado asiático de Estambul. Estamos en Bebek, en el lado europeo. Aquí es donde vive la burguesía turca. Mujeres en traje de negocios, con gafas Prada, computadora portátil y teléfono celular sobre la mesa, están sentadas en la terraza del elegante hotel "Bebek". Tenemos una cita con Elif Shafak. Es una de las autoras más famosas de Turquía, sus nueve novelas son best sellers y muchas están decoradas con premios.

Esto podría convertirse en el retrato de un científico político inteligente. Pero nuestra historia terminará preocupantemente.

Sin embargo, incluso su comienzo dice mucho sobre la gran preocupación que el autor parece dominar. Shafak está invitado a la Feria del Libro de Frankfurt en octubre, el país anfitrión de este año es Turquía. El editor alemán de Shafak, Eichborn, tiene muchas solicitudes de los medios alemanes. El autor no responde a los correos electrónicos o llamadas. Después de semanas de silencio. rechaza todas las solicitudes de entrevista, Excepto un informe para ChroniquesDuVasteMonde, como me dice en un correo electrónico. Unos días después recibo una llamada. Elif Shafak tiene una voz simpática. Ella espera mi llegada, podría acompañarla un día. Pero tengo que prometer que en la entrevista no me centraré en la política.

En mi carta de presentación, previamente había tocado algunos temas: su novela "El bastardo de Estambul" y los cargos en su contra por "insultos a la turcoidad", Tienes que saber que Shafak hace dos años. rompió un tabú político con su éxito de ventas Y atrajo la atención internacional. La novela es sobre el genocidio turco de los armenios. Turquía no reconoce la expulsión y extinción de los armenios desde 1915/1916 hasta hoy.



Los escritores y publicistas son llevados ante el Kadi, si se atreven a hablar de ello. Por "insultar y denigrar el carácter turco" (Sección 301 del Código Penal de Turquía), alrededor de 60 intelectuales fueron acusados, siendo el más famoso el Premio Nobel Orhan Pamuk. Los autores internacionales (incluido Günter Grass) y la Comisión de la UE lo defendieron. La acusación fue desestimada.

En la página siguiente: Elif Shafak escapó de una posible sentencia de seis meses

Un ciudadano turco del mundo. Elif Shafak nació en Estrasburgo en 1971 como hija de diplomáticos turcos y vivió en España, Jordania, Alemania y Estados Unidos. Está casada con Eyüp Can, editora en jefe de un periódico de negocios, y vive con su familia en Estambul.



Elif Shafak también fue acusado en septiembre de 2006. Afortunadamente, no fue condenada y escapó a una posible sentencia de seis meses de prisión. Lo nuevo de su caso era que la fiscalía no se basaba en las declaraciones de la autora, sino en las de sus personajes novedosos. El protagonista armenio-estadounidense es el "nieto de los sobrevivientes del genocidio" y habla de "carniceros turcos". Pero Elif Shafak cuenta en su novela inteligente y diferenciada con muchas voces diferentes, principalmente femeninas, desde la perspectiva turca y armenia.

Ahora ella pregunta por teléfono, La política no está en el centro. proporcionar. ¿Pero no pertenece a un retrato del escritor Shafak también "El bastardo de Estambul", así como a la demanda? "Está bien", dice ella finalmente, la política no debe estar "desproporcionadamente hinchada".

Poco antes de la cita, recibí un SMS en el hotel, el lugar de reunión acordado: Shafak. Ella está sentada en el "Gloria Jeans Café", a la vuelta de la esquina. Tal vez nos diga el lugar justo ahora para asegurarse de que nadie más lo sepa. Desde que el periodista armenio-turco Hrant Dink fue asesinado en enero de 2007, muchos intelectuales en Estambul están preocupados. Dink era amigo de Elif Shafak, le había leído su horroroso obituario. Durante años, el editor en jefe del semanario armenio "Agos" fue acusado, y los jueces lo condenaron recientemente a seis meses de prisión por un artículo.

En enero de 2007, recibió un disparo en la calle, por detrás. El culpable era un turco de 17 años, un niño instigado por enemigos nacionalistas armenios. "Los escritores críticos incluso deben temer por sus vidas en Turquía" Escribió el "espejo" después del asesinato. El premio Nobel Orhan Pamuk contrató a un guardaespaldas por recomendación de amigos y del gobierno.

Elif Shafak no tiene guardaespaldas. Nos está esperando en el primer piso de la cafetería.Es una mujer hermosa: ojos grandes, boca sensual, joyas exóticas, un collar con un amuleto turquesa grabado con el sello de un sultán del período otomano. Es pequeña y estrecha, una pequeña barriga abultada debajo de la blusa. Ella espera su segundo hijo en agosto. Su voz es suave. Ella es fotografiada para ChroniquesDuVasteMonde, pero solo en interiores, el café no quiere dejarla.

En la página siguiente: en Internet, el autor fue llamado "títere de Occidente"



¿Tiene miedo de ser fotografiada en la calle? Elif Shafak me mira. Su tono es agudo: "¿Cómo te sientes al respecto? Amo esta ciudad, estoy feliz aquí, nunca he tenido problemas aquí, estos son los medios occidentales que escriben historias que no tienen nada que ver con mi realidad". No les recuerdo ahora que su percepción hace 20 meses era muy diferente. Antes de su juicio, los nacionalistas habían iniciado una campaña de odio.

En Internet, el autor fue llamado "títere de Occidente".Todos los "patriotas turcos" fueron invitados a protestar contra ellos en la corte. En la calle, los manifestantes nacionalistas quemaron su foto. Shafak dijo entonces: "Los ataques me asustan". Desde su juicio ella responde preguntas políticas evasivas o sin sentido. Me disculpo por el "malentendido".

Elif Shafak, de 37 años, es una mujer educada, elocuente y emancipada, su marido la dejó "habitación grande". Habla inglés y español con fluidez, hija de un diplomático de cabeza única, asistió a la Escuela Británica en Madrid. Su madre tenía 21 años cuando se separó de su esposo después del nacimiento de su hija. Shafak dice acerca de la ausencia de su padre: "Aprendí a apreciar que no tenía a Baba para controlarme, Mi madre me trató como un individuo desde la infancia. Ella no era una madre típica, ni siquiera podía cocinar ". A los 18 años, Elif dejó caer su apellido paterno y eligió a Shafak, el nombre de su madre," Dawn ". Su primer nombre, Elif, es la primera letra del alfabeto árabe, que significa Sufi. Los místicos islámicos, "la puerta de entrada al universo".

Shafak se llama a sí mismo espiritual. En su debut, la novela "Pinhan" (que aún no está en alemán) es una hermafrodita y el derviche sufí el personaje principal. Por el libro que recibió en 1998, el "Rumi", un premio turco para la literatura trascendental. Sin embargo, con su lenguaje Shafak provocó una controversia., Porque se basa conscientemente en las tradiciones otomanas y utiliza palabras "antiguas" de fuentes persas y árabes.

En 1923, cuando Kemal Atatürk fundó la República de Turquía, uniendo las diversas etnias y culturas en el imperio otomano en ruinas, estas palabras se eliminaron del léxico. El vocabulario de Shafak es, por lo tanto, sospechoso para los modernistas de mentalidad nacional., "El estado turco moderno", dice Shafak, "vino de un imperio multiétnico, multilingüe y multirreligioso que duró más de 600 años, y como escritor, quiero que las palabras fluyan de una isla a otra, de la antigua Tiempo en lo nuevo, así que hay continuidad, lo que considero importante para una nación ".

En su nueva novela "The Bonbon Palace" (traducción: Eric Czotscher, 472 páginas, 24,95 euros, Eichborn Verlag) cuenta la historia de una casa de Estambul y sus habitantes, que vincula historias pasadas con la vida cotidiana de hoy. La escena es el actual barrio intelectual de Cihangir, donde vivió la propia autora. "Esta parte de la ciudad", dice Shafak, "se siente como un barco en el que los pasajeros cambian cada veinte años.

Si miras la historia de una sola calle, encontrarás algo sorprendente: como las rebanadas de un pastel, una capa se encuentra sobre la otra. En la parte inferior hay cementerios - musulmanes y cristianos. Y entre ellos bizantino. "Sus ojos se iluminan cuando habla de Estambul, la ciudad tiene un" carácter femenino "para ella, renovándose y reinventándose constantemente. Fascinantes fueron las diferentes culturas que no chocaron, pero cómo diferentes corrientes fluyeron hacia el mar..

En la página siguiente: El sueño multicultural de Elif Shafak.

Además de su novela más importante, "El bastardo de Estambul", apareció en alemán lo siguiente: "Las voces de la ciudad", una novela sobre la coexistencia del judaísmo, el islamismo y el cristianismo, así como "El santo de la locura inminente" sobre un inmigrante turco en los Estados Unidos.

El sueño multicultural de Elif Shafak En su controvertida novela "El bastardo de Estambul", incluso vive en una sola familia turco-musulmana. Mujeres de cuatro generaciones viven juntas bajo un mismo techo y son tan diferentes como el paisaje urbano de Estambul. El personaje principal usa minifaldas súper delgadas, tiene un salón de tatuajes en el distrito de prostitutas, una hermana es una musulmana creyente con pañuelo en la cabeza, la otra es una feminista azul, la abuela supersticiosa se protege con fetiches contra el mal de ojo.

Diferencias, opuestos bajo un mismo techo: Turquía, cree Elif Shafak, sería un activo para la Unión Europea, "La polarización entre el islam oriental y el capitalismo occidental no beneficia a nadie, y debemos levantar esos límites para la comunidad europea. Europa necesita un país islámico para comprender y existir mejor en el mundo. Tenemos que entender que el Islam y la democracia occidental pueden coexistir y convivir ". Mejor de lo que ella podría haberlo expresado, incluso un diplomático turco.

Pero para la adhesión a la UE, la plena libertad de expresión en Turquía es un requisito previo importante. A fines de abril de este año, el parlamento turco aprobó una nueva versión del párrafo del derecho penal: Ahora ya no es el "insulto de turco", sino solo los de la "nación turca" castigados. "Por supuesto", dice Shafak, "esto es una mejora". Los críticos piden la eliminación completa del párrafo.

El abogado de derechos humanos de Estambul, Eren Keskin, describió en las entrevistas el cambio como "maquillaje"cuyo único objetivo es complacer a la UE. No conoces a Eren Keskin, dice Elif Shafak. Es difícil creerlo porque el guerrero Eren Keskin es tan famoso en Estambul como la Mezquita Azul. Hubo más de cien casos contra ellos. En marzo, fue condenada a seis meses de prisión por criticar al ejército turco. Elif Shafak mira el reloj: "Se acabó el tiempo, tengo que ir a una cita con el médico".

Lástima, porque en realidad habíamos arreglado que ella me mostrara esta tarde escenas de sus novelas ... De nuevo, una mirada al reloj: "El conductor de mi esposo ya me está esperando". Bueno, sugiero que la acompañe para continuar la conversación interrumpida en el auto. Ella se defiende primero: en el lado asiático, donde vive, no encontraría un taxi.

Finalmente, conduzco por las estrechas y empinadas calles de Bebek. Cruzamos el Bósforo y conducimos por la autopista. Shafak evade todas las demás preguntas "políticas". "El Bastardo de Estambul" no es un "libro político" para ella hoy, Pero una historia sobre mujeres armenias y turcas, sobre su cultura, sus recuerdos, sobre la cocina, sobre cuentos populares ".

En la siguiente página: Hoy Elif Shafak está en silencio.

Ella solía decir diferente, Por lo tanto, vuelvo una vez más al delicado tema de Armenia. ¿Por qué Turquía niega su historia y amenaza a otros países con sanciones diplomáticas al abordar el genocidio? El propio Shafak ha llegado a la conclusión de que puede haber un camino desde la negación hasta el reconocimiento., ¿No lo escribió ella en el Washington Post 2005? Shafak se refiere a nuestro "acuerdo", no a cuestiones políticas.

El coche se detiene. Estamos parados frente a un edificio azul y blanco. Ikea! Aunque me pregunto si la autora querrá recoger un mueble, me explica: "Aquí podemos encontrar fácilmente un taxi que lo lleve de regreso al lado europeo". Tal vez mis preguntas sean tan incómodas que me dejará aquí.

Más tarde ella me llama. Ella se disculpa por haber tomado un taxi. Y ella me pide que entienda su silencio.Además, donde se relaciona con artículos que ella misma ha escrito; Artículos ya publicados que se pueden encontrar en archivos con poco esfuerzo. Pero la prensa turca, dice ella, está mirando los medios de comunicación alemanes y retomará sus declaraciones en ese entonces. "Pasé por el infierno", dice, refiriéndose a la acusación y la campaña en su contra. "No quiero volver a experimentar eso". Pronto se convertiría en madre y le gustaría tener a su hijo en paz. Este talentoso escritor se ha mostrado entusiasmado con la cultura y la historia turcas en nuestra entrevista en Estambul. Ella solía escribir columnas políticas críticas en periódicos internacionales. Hoy Elif Shafak está en silencio.

Cuanto más pienso en su decisión personal, más se me ocurre la pregunta: ¿lograron los extremistas nacionalistas silenciar a esta maravillosa autora, protagonista de la feria del libro de este año?

¿Por que la serie Elif es tan larga? ¡Critica Personal! (Abril 2024).



Turquía, Estambul, Feria del Libro de Frankfurt, Bósforo, Madrid, UE, Prada, Ankara, Ammán, Günter Grass, Comisión de la UE, Washington Post, Cultura, Personas, Elif Shafak, Escritor, Turquía, Turco, Libro, Feria del Libro